Trapassato remoto
En substituant les formes du passé simple d’« avere » et d’« essere » aux formes imparfaites de ces auxiliaires, le trapassato prossimo devient le trapassato remoto.
​
Auxiliaire Avere : (io) ebbi comprato (J’eus acheté).
Auxiliaire Essere : (io) fui partito(a) (Je fus parti).
​
Ce temps est rarement utilisé à l’oral, tout comme le passato remoto, et on le verra surtout dans la littérature. On l’utilise pour dire quelque chose comme : « Après que Pocahontas eut fini de parler, John Smith partit. »
​
Il n’est utilisé qu’après des mots qui parlent du temps, comme :
-
Quando : quand
-
Dopo che : après que
-
Non appena : dès que
-
Finché : aussi longtemps que/tant que
-
Solo dopo che : seulement après
​
Important : Il n’est nécessaire d’utiliser le trapassato remoto que lorsque vous utilisez déjà le passato remoto (Concordance des temps). La phrase de support (trapassato remoto) + la partie la plus importante de votre énoncé (passato remoto).
-
Non appena ebbe visto l’automobile, decise di comprarla. (Dès qu’il eut vu la voiture, il décida de l’acheter.)
​




